• Über uns
  • Leistungen
  • Prozess
  • FAQ
  • Referenzen
  • deDeutsch
    • enEnglisch
    • elGriechisch
KONTAKT
img
  • Über uns
  • Leistungen
  • Prozess
  • FAQ
  • Referenzen
  • deDeutsch
    • enEnglisch
    • elGriechisch

Websiten

00
  • Geschäftswebsiten
  • Blogs
  • E-commerce
  • Produktbeschreibungen
  • Datenbearbeitungserklärungen

Technische Übersetzungen

00
  • Maschinenbau
  • Autoindustrie (Bediener- und Wartungshandbücher)
  • Pumpen, Ventilen und Leitungen
  • Klimaanlagen
  • Maschinen und mechanische Instrumente
  • Haushaltsgeräte
  • Automatisierungen, Sensoren, Sicherheitseinrichtungen, Fernsteueranlagen

Informatik

00
  • Computers/Software
  • Handys (Bedienung, Lokalizierung)
  • Lokalizierung von gängigsten Betriebssysteme, Apps und Treiber
  • Teile und Peripherien (Installations-, Bedienungs- und Wartungshandbuch für Drücker, Bildschirme, CD-ROM-Treiber, Videos usw.)

Gesundheitswesen

00
  • Medizinische Ausstattung
  • CAT
  • Herzschrittmacher
  • Katheter
  • Laser-Systeme
  • Sonstige medizinische Ausstattung (Bedienung, Service, Software-Lokalizierung)

Patent-Übersetzungen

00
  • Mechanische
  • chemische
  • biochemische
  • medizinische
  • und IT-Patenten

6

00

Die Endübersetzung wird auf Spezialanforderungen hin geprüft und pünktlich und im geforderten Format abgeliefert.

5

00

Die Bearbeitung umfaßt: Grammatik, Syntax, Stil, Leichte Verständlichkeit, Silbentrennung und Satzzeichensetzung, Terminologische Übereinstimmung, Vollständigkeit, Nummern, Einheiten usw., Textlayout und -Format

1

00

Fragen sie nach einem kostenloses Preisangebot! Damit wir ihnen einen Preis für ihr Übersetzungsprojekt angeben können, müssen sie uns das Material, das übersetzt werden soll, zuschicken.

2

00

Nachdem wir ihr Projektmaterial studiert, die Dokumente analysiert, und jegliche zusätzlichen Anforderungen bestimmt haben, werden wir ihnen am selben Tag ein wettbewerbsfähiges Preisangebot schicken.

3

00

Sobald das Preisangebot auf Einverständnis trifft, beginnen wir mit der Bearbeitung der Dokumente, der erforderlichen Umwandlung der Dokumentenformate, wir stellen eine Übersetzungsgedächtnis her, ein Spezialglossar und sammeln Referenzmaterial sowie verwandte Literatur.

Beitragsnavigation

Page 1 Page 2 >
Copyright © 2026 by ThemeREX. All rights reserved.
Contact us Get a quote
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.Ok